@amycat59866 years ago其實台灣人要講標準是可以的,只是平常生活上沒有“必要性”啊 XD 但是就算我們講標準也不會像大陸朋友那樣聽起來特別捲舌,相對比較平 499
@
@Amy-hg6bw6 years ago我是台灣人,你分析100分...這題目你邊講我邊想發現你把我心裡所想的全表達了出來...你不是主觀意識隨便講講來的...可是摩拳擦掌做足功課的呦👍 74
@
@user-ir2gd9rb2g6 years ago小時候學校都會教捲舌的音,但也就只是教教罷了並沒有強迫使用,基本上我們講話都會受到身邊的人影響,不論是從家庭、學校、身邊認識的人,大家講話都很習慣不捲舌了,那理所當然我們講話也不可能捲舌嘛 946
@
@JIAOKART17695 years ago我是台灣人,我們台灣人通常只有在讀文章時才會唸正音,而平常不標準是因為可以比較快的把要說的說完,因此講快些,也比較自然。謝謝。 161
@
@annielin76074 years ago臺灣人來發言了 我們一般不講標準的正音,我們自己也不會發覺。但是我們小時候也沒有不注意標準的發音,我們其實小時候也會一直被糾正,但是我們現在講話也沒有在注意了,所以久而久之,自然就不會講的很標準了。 116
@
@mastermandarintv56036 years agoHello Kevin你好! 你這一集的主題,我特別有感觸,我是來自台灣的華語(漢語)老師Gloria:) 有時候剛到台灣的外國學生或是大陸的朋友會以為台灣的官方語言不是中文,擔心會不會學得不標準,常常讓我覺得有點難過,因為我們的確有一套「標準的中文」啊~~ 不過我們的發音受到閩南語的影響,平舌音和翹舌音以及an&ang, en&eng區別的確比較不明顯。你後面說的「發音太標準,會被認為很突兀」實際發生在我身上,我因為身為華語老師職業病,跟朋友聊天時會被說「好像在跟新聞主播對話」Lol Anyway, 很喜歡你的節目喔,謝謝你的分享! 也歡迎你來看看我的華語(漢語)教學頻道 @Master Mandarin TV , 希望未來有機會可以合作:) Cheers, Gloria ...703
@
@vigilyoung37326 years ago尊重台湾同胞的发音,我们大陆每个省的人说话都带口音,被嘲笑我们也很恼怒😡,一般那种从事相关专业的才会说的很好,像央视,大陆很看重台面的,代表中央,代表国家,所以比较郑重,地方台也有很多用本地方言的,为什么要台湾说成央视主持人那样?作为南方人,台湾人的普通话很不错了。 686
@
@SandyLu11826 years ago我今天特別說話都字正腔圓, 結果我爸媽說妳吃錯藥啦! 我朋友問說這樣說話不累嗎? 我男友說可以好好講話嗎? 結論,在台灣把話講的字正腔圓,別人會覺得很奇怪 312
@user-fh1vu4nq2j6 years ago還有一點個人覺得蠻值得討論的,大陸人似乎覺得台灣女生的聲音裝可愛,事實上我們只是平時講話罷了,完全不懂哪裡可愛? 304
@
@yawen76386 years ago其實我覺得我們台灣人還滿懶的,就是說的快、方便,但如果是在比較正式的場合或演講我們還是會講的比較標準 376
@
@carterwei85902 years ago我是台灣人。其實近幾年來,我是越來越喜歡聽大陸標準普通話的,當然可能是受中國的流行娛樂產業所影響。然而,我認為有一部分台灣人對於自己不太標準的普通話(或稱台灣國語)是帶有自豪感的,也有非常多台灣菁英人物是故意維持自己口音上的特色,這其中可能帶有一些意識形態的成分(政治上或身份認同上都有)。台灣也不時有些政客會嘗試用閩南話即母語等議題,來做一些政治操作,試圖鞏固自己的選民支持度。所以,這個話題還真挺有趣的,有很多層面可以討論。 10
@
@eric199301316 years ago提供一個和語言政策比較相關的大政治社會脈絡。 大約50、60年前左右,政府確實會強制台灣人說標準的國語,當時的政策是在學校講方言(台語、客家話、原住民族各族族語)會被罰錢。而廣播電視節目、朗讀比賽等,都會將國語描述成"比較正式、高尚的"語言,包括你在影片中放的兩組過去的節目都是這樣的例子。所以當時政府在推崇國語,有分成經濟性的和文化教育性的兩個層面,去導正台灣人說話的口音。 但這樣的政策會衍伸一個問題,那就是下一代的人再也不會說他們的母語(不僅是人數較少的客家與原住民族,很多台灣的年輕人也不會說台語了)。不會說母語的結果讓下一輩無法完全和他們的上一代好好溝通,也就讓族群的文化傳承變得困難(你連阿嬤阿公的話都聽不懂了,要怎麼理解他們怎麼看待世界呢?),尤其是對台灣包含客家人在內的少數族群,語言不通導致文化傳承斷裂,文化傳承斷裂則導致那個村落或原住民部落傳統的生活方式沒辦法延續,對族群來說是傷害很深的。所以在民主化後因為社會要求要保有文化的多元性,政府也就漸漸不再去推動過去推崇國語的語言政策了。 ...272
@
@cjoe28936 years ago有句話是這麼說的:口音是語言的膚色。口音是故鄉環境給予你的特色,沒啥好自卑的呀?長大到了另一個生活,可能說著南腔北調甚至不同語言,能由口音辨識出故鄉人的激動是能以形容的,嘲笑別人腔調是種莫名奇妙的自我膨脹 22
@
@user-gq4fv2vh8u5 years ago我反而覺得大陸人講國語很好聽,要我講出那種字正腔圓帶捲音的國語,朋友一定說我瘋了...XD 15
@
@Jason636 years ago為什麼普通話會有標準不標準的問題? 美國的美語不會有所謂的標準,每個州都有每個州的口音,英國美國澳洲的口音又不一樣~ 中國台灣新加坡馬來西亞講的中文全都不一樣~ 何謂標準可能看你以後要去住那裡去哪裡發展你就學那邊的腔吧~ 不然沒有所謂哪一個才是標準的中文~ 496
@
@user-dx7ko8ef6w6 years ago我想可能是台灣現在比起官方、統一的語言和文化,有更重視多元、地方性、母語文化的傾向,所以現在我們平常講話的語調就不被特別要求。尤其台灣在戒嚴的時候曾經有一段「禁說方言」的時期,近幾十年就開始反省這件事,便不再有要求說話要很標準的意識,甚至鼓勵大家說母語以保存文化,所以平常對話就多少會受到各母語或是每個人自身習慣的影響。 這影響的還有一個觀念是,如果「因為別人母語不是國語而發音不標準就隨便嘲笑」這樣的行為是非常不禮貌的,等於不尊重別人的文化立足點和你不同。 ...159
@
@jumpkevin3 years ago天啊,才發現台灣的國語正音好好聽,作為捲舌不能的南方人,聽起來真的很有親切感。謝謝Kevin的分享! 10
@
@Luuuuuuu2186 years ago這集真的蠻有意思的~ 不過kevin你和你朋友討論的這些我覺得也是真的,因為老師沒特別要求, 再加上我們方言(閩南話、客家話)裡面幾乎沒有捲舌音,所以有的人是不會,但大多人是沒有差(沒特別注意這一塊) 45
@
@hueihuei30336 years ago那段盛竹如的廣播真的好聽~謝謝Kevin分享~ 其實我口語都是某幾個講錯會被笑的音才特別注意要卷舌(例如:實,是兩字我不會去卷舌) 26
@
@rayfeng62105 years ago其實我覺得大陸的口音很好聽 我是台灣人,雖然不會刻意捲舌 但也盡量讓自己的是跟似、哲跟責 唸的清楚 50
@
@user-ud6nm2os5f6 years ago我是大陆人,我来说句公道话。台湾人的其实发音很标准很清楚,然后也是很好听。相反,大陆有很多人的普通话我压根就听不清讲什么,听得很吃力,可能是口音太重了,有时候听好几遍才听得懂,但是台湾的人讲国语我就没遇到过需要讲第二遍才能懂的,至少说明台湾人的吐字是比较清楚的,而且台湾的人说话有很好听的闽南腔,这个我相信大部分大陆人都比较认同,因为我周围有许多朋友都喜欢模仿台湾偶像剧里的腔调,不过老一辈的人的闽南腔国语会有一个问题,那就是发fa会念成花hua,不过我本人是客家人,我爸70年代出生的客家人,他的国语里面的发音跟台湾人刚好相反,会把花hua念成发fa,但是我自己就不会念错,后来才想到原来是客家话里面hua这个字其实会念成fa,但是我自己虽然又会讲普通话,也会讲客家话和广东话,但是却不会念错,我觉得可能跟我们不同年代成长环境有关系,因为我小时候有很好的环境,学校老师用普通话授课,下课的时候,因为我有许多香港或者其他地方讲广东话的同学,所以也会讲广东话,在家里则跟家人用客家话交流,导致我三种话都很标准,我得出的结论就是发音标不标准,跟周围的环境有很大关系.就好比说在美国成长的华人,你让他讲英语,他也许能讲出一口很流利的英语,但是你让他讲国语,我相信他们大部分人都讲不出很流利的国语. ...359
@
@chikage32866 years ago確實如同Kevin所說的 以前小時候在深圳讀小學的時候 講不標準真的會被老師糾正 然而回到台灣之後卻發現老師並沒有特別強制糾正 於是造就了我現在是台灣腔跟大陸腔混合著的口音😂 95
@
@nzcym5 years agoㄓㄔㄙ和ㄗㄘㄙ只有在注音輸入時有點區別,事實上高速輸出(快速講話)時老是咬到,然後就不分辨了。 22
@
@Jadestone8655 years ago師資也很重要 以前我的小學老師是南京人雖有濃厚的南京口音,但對我們每一個字詞發音吐字要求很高,自然而然地我們班同學國語說的就是比其他班要好。 3
@
@user-lz5km6py9z6 years ago给台湾的朋友们解释一下:大陆强调要讲普通话,其实是因为大陆的区域辽阔,问题也就出现了。不同地区的方言从词法和语法的层面,可能会存在较大的差异(比如广东和黑龙江)。而普通话(国语),是大家通行的语言。大陆官方为了不同方言区的人,能更方便的交流,因此要求每个人从小说好普通话。而媒体作为信息传播的媒介,讲普通话更有必要。播音员或者主持人的普通话水平,相比于普通民众,要更高一些。 30
@
@ivysmoments52626 years agoA quick destress video before exams today. Thanks for the upload !:) 5
@
@a9111576 years ago我自己在台灣教中文,我告訴孩子,沒有美醜高低端,只是不一樣的存在。你們能接受連語言都得標準化嗎?那人生還有什麼有趣的。 像是周遭都是休閒T恤配牛仔褲的人,一定也不能理解一個盛裝打扮的人。我想,在台灣講標準話大概就是這樣吧。不過,我喜歡標準普通話,非常性感;也喜歡台灣普通話,感到親切。 57
@
@lanno78895 years ago大概是大陸因為地方口音差異太大了,官方只好以考試的方式促進方便的溝通,但又因此造成應該追求標準的主觀氛圍。 反之在台灣,沒有特地要求的普遍情況下,為了達成溝通我們反而弱化了標準,但這不代表我們不知道標準,只是不需要。又因為聽習慣了這種弱化,我們能夠辨識這種不精準狀態下的發音。 10
@
@yzhang94946 years ago我东北辽宁的,无论多么努力说标准,还是有股大碴子东北味儿,老是被非东北人笑,自己明明觉得标准😂😂 215
@
@yu92556 years ago我覺得你很厲害,很理性的討論兩岸差異。👍 我來分享我跟我身邊朋友以前有討論的差異,本人小學曾讀台北市學校,他名字就叫國語實小,看名字也知道這學校很在意發音,可是不會像大陸,發音不標準就考試不過,但老師的發音真的很標準。 台北市說實在以前真的是國民黨重要票倉,所以說白了很多外省人,相對來說那邊的小孩發音確實標準。發音標準可以參加朗讀比賽是一種榮耀。 但成年我有一次跟外省家庭成長的朋友聊天,他不是台北市長大的,是新北市地區的,她分享說小時候曾經因為口音被同學欺負,我滿驚訝的請他分享給我聽她原本的口音,因為她其實是第三代了,照理講口音不會很重了。當他示範給我聽,我說也還好啊⋯我小學很多同學這樣講話,比她更標準的也有。 我當時很驚訝的說,要是你在台北市求學就不會被欺負了⋯光大台北地區就有這差異⋯ 所以現在保有標準發音的大概只剩主播、廣播主持人之類的人了🤣🤣🤣 ...36
@
@applelion86926 years ago台灣的學生其實都知道每個字的正確讀音,但是因為習慣的說法總是與正確的讀音不同,所以大多數的學生只有考試才會以正確的讀音作答,或者是在國語文競賽的時候會講正確的讀音,不然平時是不會說的那麼標準。 34
@
@user-rv4uh4ox6q6 years ago我覺得可能是大陸方言實在太多了導致很多腔調都不同,所以大陸才會特別的重視要說的標準!台灣小方言也只有一種所以怎麼說都聽得懂。大陸太大方言多每個地區腔調都不一樣所以特別重視發音標準 32
@
@Volnchen3 years ago第一次在康熙见到伟忠哥上节目的时候说的那口普通话就震撼了,没想到台湾人还有能说得一口北方化的普通话,后来知道伟忠哥是眷村的之后就不觉得奇怪了,但伟忠哥的嗓音本来就好听再加上一口标准普通话,让我听得非常享受 2
@romansung17406 years ago喜欢台湾腔,并且觉得在不考虑专业人士的情况下(所以并非是极端的字正腔圆情况),一般民众来说,台湾人的国语要比中国大陆其它北方各省市都要更靠近“标准”(即这个标准不是那种极其极其端正的感觉)。这里的标准如果用大陆普通话来作核心权威,我觉得不公平,虽然即便如此,一样可以进行分析,并论证得出这个结论。我只以【清楚表达】作为一个标准来看,台湾国语的问题其实都是些较为客观的事实性认知问题,即卷舌翘舌或者是字音读法,这些不同,像是儿化音发不好之类的。但是从一个本质主义者的角度,其实更深入地剖析,台湾是我觉得离标准音最近的地区之一(像上海还有其它一些南方省市其实也会接近,但是),因为他们那些字词和舌位问题之类的东西都是可以很硬地纠正的,是很清楚的,但是在腔调上,台湾腔是比大陆大多数地区都要更能清楚表达的一种腔调(同时也很好听,很多南方人讲普通话也会比较清楚,不看技术性失误和认知错误,单从吐字的效果来看,北方人讲话都带有浓重的口音,虽然很顺,但不够清晰),先放在这里,没有写完,之后应该会来补充,对这个观点的一些详细的解释和分析推论,希望有人看到先不要急着反驳,因为我还没说完,很多点没提到,说不定后面就会提出你要反驳的点。 以下为一些个人的价值看法(其实下面这些是我先写完的,之所以放到后面,是觉得这一段是不太重要的东西,所以就让后来者居上了)。 感觉比普通话好听,虽然太嗲太夸张的那种还是有点接受不了,但是一般的台湾腔是我觉得中文表达的最好听的感觉,而且真正比起来,中国大陆除了接受专业训练的人,普通老百姓各个地方都没有最标准的音,不是北京人说的话就是标准普通话,北京腔给人的感觉真的也和普通话差别很明显,我是黑龙江人,我个人经历的关系,现在讲话就比较类似那种不夸张的台湾腔,也像是南方人讲普通话的感觉(只是没有相对来说很不标准的音也没那么费力)。 我个人的感觉就是,北方人讲话会有种很快很跳跃的感觉,或者就是很滑,而南方人讲话会有点吃力的感觉,就是每个字都很清楚,台湾人讲话的腔调整体就是南方人那个感觉,但是在细节和一些用词与音调还不太一样。 我在和家人对话的时候有时候也会自然流露出东北腔调(黑龙江的东北味比起辽宁要弱很多),就是那种语速和节奏感完全弹起来一样,用一个感性的词来形容,就像是“轻佻”,当然我只是从感觉来形容,这种轻松和感觉,并不是要表达这个词的贬义来形容自己的“地方母语”,因为其实东北人的方言更多只是细节上的语调和用词不太一样,而在整体上,和普通话还是比较接近的,所以其实黑龙江人都不能算是有自己的方言,因为已经基本和普通话是相通的,相差无几的,起码在交流上不像一些中南部方言那样会有很大的差别。而比起天津等其它北方地区来说,口音也更缓和一些,没那么明显的差别。 还有很多点没说,有些部分也只是初步涉及表面的说法,可能对别人来说会有不认同的地方,之后有时间我会来详细说说 ...89
@
@haylerhades13385 years ago首先,謝謝你引導出那麼有趣的問題。 學校或老師,其實不會特別糾正音的準度,除非落差很大(導致別人聽不懂),不然會正音的行為都只會發生要參加演講的學生。 再來,就是台灣的國語、台語、客語、原住民語,其實都有交互影響,可能影響某些字的發音,可能不太正確,但大家都聽的懂,也就不太在意了。第三,台灣的國語,多數著重是溝通的工具,也就是說,以聽的懂,能理解為主。
@Taipei4Fun6 years ago我覺得台灣真的沒人會糾正不同口音的人~ 我是中部人,在桃園讀書和台北工作,不管是在學校帶大學生的課,或是跟同事對談,都會有比較熟的私底下跟我說有台中腔XD 但說真的除非是很熟的,不然平時也沒人會聊腔調這種話題。 23
@
@yawarahayashi24276 years ago我很喜歡Kevin的影片,因為不管是什麼問題都會去理性思考,不會像是用情緒來回答😊 這影片讓我想起小時候學正音班,回家講得方正方正的然後就被我爸刁了哈哈(政治關係) 9
@
@yaow3744 years ago想起一部网剧,东北大哥在台北上学,结果就是“你想怎么样?”和“你瞅啥?”的灵魂碰撞😂 10
@
@CuteLamb5 years ago其實up主說得不錯,各位留言的也是影響的因素。但是這裡稍稍做補充說明一下,我們的國語和普通話本身就不是完全相同的語言。大多民眾由於有混著本地河洛語,因此腔調就會形成所謂的台灣口音。 而比如廣播和電視台的主播們咬字與腔調是最標準的,不過相信妳們聽了還是會覺得“這是台灣腔”辣!🤭 3
@
@HSL-ug6ym6 years ago語言是用來『溝通』,不是用來被評分的或甚至地域歧視,所以謝謝這影片的解說,很恰當的回答了一些人的問題,字正腔圓一直都只是一廂情願審美觀,各地方會有口音是文化產生的時空禮物,讓自己審視事物的廣度開一點,你會發現世界非常有趣,而不是總讓你莫名其妙的『尷尬』 7
@
@huishanye61896 years ago而且在台灣說話捲舌會被當成大陸人 妳知道的政治上的關係 會有所影響的 240
@
@julia_hcj5 years ago以下是我自己的看法,語言的本質是溝通,能聽懂、能對談更重要,在台灣,國語教育雖然佔小學教學很大比例,但是現在也很注重各族群自己的母語教學,比如閩南語、客家語、各種原住民語,另外今年開始也正式將多個東南亞語言加入小學母語教學選修科目了,比如泰語、越南語、印尼語等等,因為台灣現在小學生有很大的比例是媽媽來自東南亞,媽媽的語言也是多元文化的雙語教育,或者說多語教育的一環,所以台灣的語言教育我想還是更偏重能讀懂共同文字、文章,能欣賞文學藝術,能與人正確及流暢的交流,還有理解並包容多元文化,我以前也是小學語文教育師範體系訓練下來的,實際到教育現場這麼多東西要學習的情況下,基於小學多元課程,老師也沒時間一個個去雕琢學生的發音,所以相形之下,能正確應用語言及順利參與討論交流更重要。 ...1
@user-ue7bp6jq7h5 years ago其實台灣人說話.主要是要讓面對面的人聽得懂.不需要在頭上打字幕.所以花式舌音就能省則省:) 8
@
@travelling_potato6 years agoHi Kevin,非常喜欢你的视频。有机会的话,是否考虑做一个中国vs新加坡的视频?总觉得两个地方的人都因为对彼此文化的不了解而产生了好多误会和不必要的敌意。我身边有很多大陆来的朋友,我们相处下来都非常融洽。希望有那么棒的视频,让大家彼此都可以有多些了解和包容。谢谢!😊 21
@
@user-fz9sm9hs7e6 years ago一般只要沒有參與演說、朗讀比賽就不會去特別注意字正腔圓、抑揚頓挫 我本身是演說選手,我用演說的方式(標準普通話)講話時,其他台灣人會覺得很奇怪,因為我們從小就沒有受過這種訓練 10
@
@10dogfight5 years ago我小的時候是戒嚴威權時代,不准講台語,國語都要講的很標準,但是近20,30年來,政治上解嚴,去蔣去中國化,強調本土化,朋友間聊天都是習慣國台語夾雜或講台語,或是講台灣國語已經習慣了,我小小時候是說標準國語的,(還上台演講過),但是現在逐漸習慣講台語腔國語,因為跟朋友在一起, 說很標準的國語很奇怪???也不融入環境...(以上個人經驗分享) 7
@user-if9im8uu8c6 years ago事實上kevin說的不錯,一般來說至少我成長路上對於發音要求本身是沒有這麼嚴格的,一般情況除非是真的講到人家聽不懂不然真的不會說去糾正發音,加上整體環境的不同更導致了差別,不過我認為語言最重要的還是拿來溝通,只要不是講的不清楚像嘴巴含著東西那樣其實有沒有到很標準都可以,只要能夠互相去瞭解意思並且交流就好 3
@
@clairelin84036 years ago其实这就是地方口音吧,像即使是在大陆,不同的地方就有不同的普通话口音(因为受到当地方言的影响)。普通人真正能做到没有一点口音的还是很难的吧。像上海的一听就知道是上海人,北京人一开口就浓浓的京腔,东北的,川渝的,粤语区的人,普通话都很有特色,很有识别性。 15
@
@slowlypleasebeny84066 years ago需求決定市場~標準音目前在台灣似乎只在少部分場合才有"可能"用的到,連官方感覺也都沒有很要求"字正腔圓",解嚴前後 官方以及教育界 好像慢慢比較不會嚴格要求了....
مقاطع الفيديو ذات الصلة على 为什么标准的国语在台湾不流行?Why Standard Taiwan Mandarin Pronunciation is Not Popular in Taiwan:
這節目是朋友推薦給我看的, 個人很喜歡你說話的方式與腔調, 感覺聽起來很有誠意. 4128
但是就算我們講標準也不會像大陸朋友那樣聽起來特別捲舌,相對比較平 499
我們一般不講標準的正音,我們自己也不會發覺。但是我們小時候也沒有不注意標準的發音,我們其實小時候也會一直被糾正,但是我們現在講話也沒有在注意了,所以久而久之,自然就不會講的很標準了。 116
你這一集的主題,我特別有感觸,我是來自台灣的華語(漢語)老師Gloria:)
有時候剛到台灣的外國學生或是大陸的朋友會以為台灣的官方語言不是中文,擔心會不會學得不標準,常常讓我覺得有點難過,因為我們的確有一套「標準的中文」啊~~
不過我們的發音受到閩南語的影響,平舌音和翹舌音以及an&ang, en&eng區別的確比較不明顯。你後面說的「發音太標準,會被認為很突兀」實際發生在我身上,我因為身為華語老師職業病,跟朋友聊天時會被說「好像在跟新聞主播對話」Lol
Anyway, 很喜歡你的節目喔,謝謝你的分享!
也歡迎你來看看我的華語(漢語)教學頻道 @Master Mandarin TV , 希望未來有機會可以合作:)
Cheers,
Gloria ... 703
結果我爸媽說妳吃錯藥啦!
我朋友問說這樣說話不累嗎?
我男友說可以好好講話嗎?
結論,在台灣把話講的字正腔圓,別人會覺得很奇怪 312
1. 很多台灣人說的國語,以官方版國語的標準來看,也是不標準的
2. 台灣的標準國語和大陸的標準普通話很近似,但仍有些許差異(某些字的發音、調值、以及連音習慣)
3. 台灣人對所謂「標準國語」不賦予高評價,白話一點講就是「國語說得很好也不是什麼了不得的事」,說得不夠標準也不會被嫌,但說到讓人聽不清楚會引人反感。(在台灣這裡,反倒是美式英文說得好的人會收到比較多的讚嘆)
4. 台灣人對於平舌音翹舌音大致上都分得清,發音時大多也有區分,只是音感區辨度不像大陸那麼明顯,都偏平舌,但舌位前後有別,大致上是alveolar(平舌音)與Alveolo-palatal(翹舌音)的差距
5. 語言基本功能是溝通,但絕不僅止於溝通,還有身份族群的因素牽涉其中,很難完全切割,如果能完全切割,也就不會在眾多留言中看到優劣判斷的評語。
6. 台灣推行國語至今,大部分人講的國語都具有地方腔和個人特色,母語是一個因素,但現在年輕一輩即便是不太會講家鄉話(方言),他們講的國語一樣也是深具台灣特色。
7. (個人觀點) 我自己覺得台灣目前的國語教育方式是比較符合人性的,我們有一個"標準"的版本在,但每個人都可以依需求選擇要達到多高的的標準度,工作場合需要用很標準的國語,自然就要求自己要講到標準,在其他時候就隨意一點,只要溝通無礙即可。這才是普通話的精神,終極目的是讓不同地方的人能夠溝通,但不需要依據標準度而給正負面的評價。 ... 7
大約50、60年前左右,政府確實會強制台灣人說標準的國語,當時的政策是在學校講方言(台語、客家話、原住民族各族族語)會被罰錢。而廣播電視節目、朗讀比賽等,都會將國語描述成"比較正式、高尚的"語言,包括你在影片中放的兩組過去的節目都是這樣的例子。所以當時政府在推崇國語,有分成經濟性的和文化教育性的兩個層面,去導正台灣人說話的口音。
但這樣的政策會衍伸一個問題,那就是下一代的人再也不會說他們的母語(不僅是人數較少的客家與原住民族,很多台灣的年輕人也不會說台語了)。不會說母語的結果讓下一輩無法完全和他們的上一代好好溝通,也就讓族群的文化傳承變得困難(你連阿嬤阿公的話都聽不懂了,要怎麼理解他們怎麼看待世界呢?),尤其是對台灣包含客家人在內的少數族群,語言不通導致文化傳承斷裂,文化傳承斷裂則導致那個村落或原住民部落傳統的生活方式沒辦法延續,對族群來說是傷害很深的。所以在民主化後因為社會要求要保有文化的多元性,政府也就漸漸不再去推動過去推崇國語的語言政策了。 ... 272
美國的美語不會有所謂的標準,每個州都有每個州的口音,英國美國澳洲的口音又不一樣~
中國台灣新加坡馬來西亞講的中文全都不一樣~ 何謂標準可能看你以後要去住那裡去哪裡發展你就學那邊的腔吧~
不然沒有所謂哪一個才是標準的中文~ 496
這影響的還有一個觀念是,如果「因為別人母語不是國語而發音不標準就隨便嘲笑」這樣的行為是非常不禮貌的,等於不尊重別人的文化立足點和你不同。 ... 159
不過kevin你和你朋友討論的這些我覺得也是真的,因為老師沒特別要求,
再加上我們方言(閩南話、客家話)裡面幾乎沒有捲舌音,所以有的人是不會,但大多人是沒有差(沒特別注意這一塊) 45
其實我口語都是某幾個講錯會被笑的音才特別注意要卷舌(例如:實,是兩字我不會去卷舌) 26
我是台灣人,雖然不會刻意捲舌
但也盡量讓自己的是跟似、哲跟責
唸的清楚 50
以前小時候在深圳讀小學的時候
講不標準真的會被老師糾正
然而回到台灣之後卻發現老師並沒有特別強制糾正
於是造就了我現在是台灣腔跟大陸腔混合著的口音😂 95
像是周遭都是休閒T恤配牛仔褲的人,一定也不能理解一個盛裝打扮的人。我想,在台灣講標準話大概就是這樣吧。不過,我喜歡標準普通話,非常性感;也喜歡台灣普通話,感到親切。 57
反之在台灣,沒有特地要求的普遍情況下,為了達成溝通我們反而弱化了標準,但這不代表我們不知道標準,只是不需要。又因為聽習慣了這種弱化,我們能夠辨識這種不精準狀態下的發音。 10
我來分享我跟我身邊朋友以前有討論的差異,本人小學曾讀台北市學校,他名字就叫國語實小,看名字也知道這學校很在意發音,可是不會像大陸,發音不標準就考試不過,但老師的發音真的很標準。
台北市說實在以前真的是國民黨重要票倉,所以說白了很多外省人,相對來說那邊的小孩發音確實標準。發音標準可以參加朗讀比賽是一種榮耀。
但成年我有一次跟外省家庭成長的朋友聊天,他不是台北市長大的,是新北市地區的,她分享說小時候曾經因為口音被同學欺負,我滿驚訝的請他分享給我聽她原本的口音,因為她其實是第三代了,照理講口音不會很重了。當他示範給我聽,我說也還好啊⋯我小學很多同學這樣講話,比她更標準的也有。
我當時很驚訝的說,要是你在台北市求學就不會被欺負了⋯光大台北地區就有這差異⋯
所以現在保有標準發音的大概只剩主播、廣播主持人之類的人了🤣🤣🤣 ... 36
有上傳播學院諸如新聞系的同學,或未來要從事廣播或電視相關的人才會留意自己的口音是否標準,並去加強並上課。
但是一般民眾真的沒有意識到包含我「啊?原來我們的國語不標準?」我原本以為這只是大陸與台灣兩地不同所以口音上的差異而已😂但後面想想,假如我要播新聞或廣播的話,自己還真的是不夠字正腔圓。 ...
以下为一些个人的价值看法(其实下面这些是我先写完的,之所以放到后面,是觉得这一段是不太重要的东西,所以就让后来者居上了)。
感觉比普通话好听,虽然太嗲太夸张的那种还是有点接受不了,但是一般的台湾腔是我觉得中文表达的最好听的感觉,而且真正比起来,中国大陆除了接受专业训练的人,普通老百姓各个地方都没有最标准的音,不是北京人说的话就是标准普通话,北京腔给人的感觉真的也和普通话差别很明显,我是黑龙江人,我个人经历的关系,现在讲话就比较类似那种不夸张的台湾腔,也像是南方人讲普通话的感觉(只是没有相对来说很不标准的音也没那么费力)。
我个人的感觉就是,北方人讲话会有种很快很跳跃的感觉,或者就是很滑,而南方人讲话会有点吃力的感觉,就是每个字都很清楚,台湾人讲话的腔调整体就是南方人那个感觉,但是在细节和一些用词与音调还不太一样。
我在和家人对话的时候有时候也会自然流露出东北腔调(黑龙江的东北味比起辽宁要弱很多),就是那种语速和节奏感完全弹起来一样,用一个感性的词来形容,就像是“轻佻”,当然我只是从感觉来形容,这种轻松和感觉,并不是要表达这个词的贬义来形容自己的“地方母语”,因为其实东北人的方言更多只是细节上的语调和用词不太一样,而在整体上,和普通话还是比较接近的,所以其实黑龙江人都不能算是有自己的方言,因为已经基本和普通话是相通的,相差无几的,起码在交流上不像一些中南部方言那样会有很大的差别。而比起天津等其它北方地区来说,口音也更缓和一些,没那么明显的差别。
还有很多点没说,有些部分也只是初步涉及表面的说法,可能对别人来说会有不认同的地方,之后有时间我会来详细说说 ... 89
學校或老師,其實不會特別糾正音的準度,除非落差很大(導致別人聽不懂),不然會正音的行為都只會發生要參加演講的學生。
再來,就是台灣的國語、台語、客語、原住民語,其實都有交互影響,可能影響某些字的發音,可能不太正確,但大家都聽的懂,也就不太在意了。第三,台灣的國語,多數著重是溝通的工具,也就是說,以聽的懂,能理解為主。
但說真的除非是很熟的,不然平時也沒人會聊腔調這種話題。 23
這影片讓我想起小時候學正音班,回家講得方正方正的然後就被我爸刁了哈哈(政治關係) 9
而比如廣播和電視台的主播們咬字與腔調是最標準的,不過相信妳們聽了還是會覺得“這是台灣腔”辣!🤭 3
妳知道的政治上的關係
會有所影響的 240
台灣的國語是以當時南京腔作為標準。
反而中國大陸的普通話以北京腔為基礎。
老實說,我們並不是完全認同北京腔的尾音,輕音或兒音。
兩邊的規則也有些不同。
台灣的國語正對連續發音兩個四聲字以上,都會用正常四聲來發音。
反而大陸會讓第二個四聲字變成輕音。
台灣也會重視破音字,反而對岸不一定會使用破音。
之前我在大陸也生活了幾年的時間,當時我也發覺大多數的長輩們,發音都會帶一些地方口音,似乎都有收到方言的影響。
其實台灣也差不多,閩南話對於國語的影響也相當大。
語言是種工具,在不同的年代,不同的地方本來會出現不同的標準。
以我看來,南方的發音會比較溫和,本人比較喜歡中國江南以南的發音,相對最不習慣的發音為東北的口音,尤其是遼寧省的普通話。
這種事情,當然也是見仁見智,我相信也會有很多人認為東北話很親切,好聽。
總之語言只是一種工具而已,能順利交流比較重要。 ... 222
但是如果做聲音相關的工作就會比較刻意的去區分 之吃資、施斯 的音,怕客人沒聽懂,
主要就是溝通沒問題就好。 2
因為台灣有太多的外來語以及本地語音。
在大陸居住了19年,帶著兩個女兒回台定居。
我女兒問我:什麼是“扛棒”啊?
可是幾乎每個臺灣人都知道,“扛棒”(應該是日本話)就是招牌。
進入夜市,看不懂中文。
芋仔是什麼?蚵仔?菜燕?甘恩?俗俗俗?一擺擱一擺?呷到爽歪歪?
真的不騙人,我兩個女兒學得暈頭轉向 …… ... 21
我本身是演說選手,我用演說的方式(標準普通話)講話時,其他台灣人會覺得很奇怪,因為我們從小就沒有受過這種訓練 10
因為在你 秒 {是大家的一個共"識" }
"識"在台灣的發音是 下壓音(也就是臺灣的四聲)
但是你"識"唸起來是 上揚音(也就是臺灣的二聲)
就臺灣人聽起來會變成共"實"的音
這是因為兩岸有各自的口音 還是 普通話不標準的原因? ... 1
(個人分析,歡迎留言指教)
大陸各地方言種類繁雜,且各自使用者也不少,以至於在沒有受過嚴格要求時,濃重的口音造成無法溝通的窘境(甚至時至今日仍不難發現累死情形),基於如此,全國統一的標準普通話便無比重要了!
而臺灣的情況便簡單的多,不論是官方的普通話還是主流方言的閩南話,所有人民都有著一定的程度能夠在生活中自然使用,這就意味著即便沒有嚴格的要求發音,帶著方言口音的普通話也能夠在一般情況下正常溝通,於是形成現今多數人並不在意所謂標準普通話發音的現象。
順帶一題,所謂的臺灣國語就是普通話高度融合了臺語(閩南語)發音之後,極度缺少卷舌音產生的。
臺灣人也能夠以臺灣國語的角度來思考,就明白當大陸各地人民,說著混合了各自方言後的普通話會有多麼混亂了XD ... 6